mercredi 12 avril 2023

Du Messie aux Mapouches

 





Monica Calfu ( son deuxième prénom : Calfu, fait allusion à des reflets bleus de sa belle chevelure noire  alors qu'elle était bébé )

qui s'occupe du petit centre artisanal de la communauté Mapucne de lago rosario près de Trevelin, m'a écrit dans sa langue que la musique que je lui avait envoyé :" ayuwnquelen ñe piuque" 

( littéralement : rendait joyeux les yeux du coeur) , c'est joli, très joli cette expression! 

J'ose l'associer à un poème trouvé dans un ouvrage sur la Culture Mapouche, acheté dans la maison de té de " Nain Maggie" à Trevelin ( Mamie Maggie en gallois ) .

Il a déjà été traduit en espagnol, je n'en ai donc malheureusement pas la version originale ...

Diversos modos


Toda la tierra e una sola alma

Somos parte de ella

No podrán morir nuestras almas

Cambiar sí que pueden

Pero no apagarse.

Una sola alma somos

Como hay un solo Mundo 


La terre entière est âme unique

Nous sommes une part d'elle.

Nos âmes ne pourront pas mourir, 

Mais elles peuvent, bien sûr, 

Changer* de nature, sans s'éteindre! 

Nous sommes une seule âme 

Comme il n'y existe qu'un seul monde! 


  • Par un étonnant raccourci culturel, Il me vient à l'esprit en écrivant ceci, un texte du fameux Messie de Haendel :" 

Behold I tell you à mistery 

We shall not all sleep 

But we shall all be changed in à moment

In the twinkling of an eye

With the last Trumpet 

( repris de épître aux Corinthiens ) 

https://m.youtube.com/watch?v=13DpmWPV9IU



Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire