Signos del sur / Emblèmes du Sud
El sur tiene sus cosas, sus cositas
Que lo hacen expuesto y promisorio
Le Sud a de ces choses, petites choses
Qui le rende ouvert et prometteur
Verdes de paz y cumbres de ironía
Mascarones de proa y pánicos de popa
Verdures de paix et combles d'ironie
Figures de proue et paniques de poupe
Arroyitos de sangre junto a mar de sal
Pellejos blancos y pieles oscuras
Petits ruisseaux de sang et mers de sel
Pelages blancs et peaux sombres
Granujas del poder y buscavidas
Proveedores de ámen y novamás
Canailles du pouvoir et opportunistes
Fournisseurs d'Amens , héros vaniteux
Galones y agonías
Cruz del sur / farolitos
Des médaillés, des agonies
Croix du Sud/ petits phares
Incansable toninos, allá en el horizonte
Teros que van gritando su engañifa
Inlassables dauphins, loin sur l'horizon
Tero-tero criant la tromperie
El sur tiene sus cosas,
Llueve a baldazos, pero que sequías
Le Sud a de ces choses..
Il y pleut à verse, mais quelles sécheresses !
Baila milongas de su poca suerte
Distribuye el color de su añoranza.
La pobre fiesta de sus carnavales
La Consolidacion de su pobreza
Il danse les milongas de sa déveine
Diffuse les couleurs de sa nostalgie
La pauvre fête de ses carnavals,
La consolidation de sa pauvreté.
Arroyitos de sangre junto a mares de sal
Pero en las arterias , el sur navega,
Circula el sur como castigo
Y como premio, fluye
Petits ruisseaux de sang et mers de sel.
Le Sud navigue sur ses routes,
Il roule comme un châtiment,
Et lâche prise, par faveur.....
Mario Benedetti ( extrait de :" la vie, cette parenthèse ")
Trad française : henri Dumoulin ( photos de la Estancia de Jean Claude Caucigh.......un hombre que encontró en Buenos Aires en febrero 2018.....en Neuquen , Patagonia)
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire