Pájaros
Los pájaros nos miran desde arriba
Y el panorama no les entusiasma
Su decepción se mide en aleteos
Y se van como en todo los otoños
Les oiseaux nous regardent d'en haut
Ce paysage ne les enthousiasme pas,
Leur déception se mesure à tire d'ailes
Ils partent comme tous les automnes
Sin embargo hay unos, los leales
Al frío, a la lluvia , a las neblinas
Qué se quedan a esperar el invierno
Con un color de sombra aletargada
Pourtant il en est quelques uns/ fidèles
Au froid , à la pluie, aux brouillards
Qui restent attendre l'hiver
Ombres aux couleurs léthargiques
Benteveos, torcazas o gorriones
Picotean migajas o baldosas
Y esquivan las pisadas y las ruedas
Tyrans, colombes et moineaux
Picorent miettes de pain
Esquivant piétinement et groupes
Aves que a penas duras hacen cielo
Volverán o quizás no vuelvan nunca
No todas tienen alma golondrina
Y prefieren volar en otros fríos
Ceux qui, à grand peine, ont fait leur ciel
Reviendront, ou peut-être jamais
Ils n'ont pas tous une âme d'hirondelle
Préfèrent voler en d'autres froids
Zancudas y cigüeñas y oropéndolas
Pájaros, pajaritos, pajarracos
Son como una bandada de ideales
Qué sobrevuelan mar de mundo à mundo
Todos conocen donde se queda el norte
Y los otros puntitos cardinales
Échassiers , cigognes et caciques
Oiseaux, oisillons, "pajarracos"...
Comme une bande de rêveurs
Qui volent sur les mers
D'un monde à l'autre
Tous connaissent le nord
Et les petits points cardinaux
Los pájaros nos miran desde arriba
Nosotros les miramos desde abajo
Quisiéramos volar y contemplarnos
Tal como fuimos , somos y seremos
Les oiseaux nous regardent d'en haut
Nous les regardons d'en bas
Nous aimerions tellement voler
Nous contempler tels que nous sommes
Nous étions et serons....
Mario Benedetti
Trad henri Dumoulin
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire