Les feuilles mortes ( titre original en français)
No sólo de los árboles
También de los libros
Que otros y nosotros
Fuimos abandonando
Al borde del olvido
Pas seulement des arbres
Mais aussi des livres
Que nous et d'autres
Abandonnèrent
Au seuil de l'oubli
No sólo de los libros
También de las puertas
Que fueron clausuradas
Para no encandilarnos
Con tanta luz y penas.
Pas seulement des livres
Mais aussi des portes
Qui furent closent
Pour ne pas nous aveugler
De lumières et de peines.
No soló de las puertas
También de las espadas
Que salvan/ fintan/ tumban
Y al herirnos pregonan
Su falta de confianza.
Pas seulement des portes
Mais aussi des glaives
Qui sauvent/ esquivent/ terrassent.
Et quand ils nous blessent
Plaident le manque de confiance.
Mario Benedetti (né à Paso de los Toros le 14 septembre 1920, mort à Montevideo le 17 mars 2009)
Traduction française : Henri Dumoulin
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire